GNUnited Nations NEWS - User visible changes.

* Changes in GNUnited Nations 0.3.1 (2009-08-02)

** GNUmakefile.team supports GNU Bzr repositories.

** New variable `no-validate-articles'.
   HTML validation is skipped for articles defined in this variable
   even if VALIDATE=yes.  This was specifically implemented to
   workaround the lack of support of HTML 5 in `gnun-validate-html'.
   Use it with extreme caution and only when necessary (i.e. when the
   article is HTML 5), as skipping the HTML validation step may easily
   lead to other errors.

** Bugs fixed in 0.3.1.

*** Fix unintentional regression in `msgmerge --previous' behavior.
    The announced functionality in 0.3 about `previous' strings was
    not implemented properly, since the `msgmerge' modifications were
    overwritten by another invocation in all the rules, intended to
    fix unrelated bug.

* Changes in GNUnited Nations 0.3 (2009-05-24)

** GNU gettext >= 0.16 is required for `msgmerge --previous' support.
   This feature copies the entire old string above the new `msgid',
   enabling translators to compare what precisely changed in the
   original.  Currently, it is not very useful for large messages as
   it is hard to detect a small change in a long paragraph.  Po4a 0.36
   comes with an example script `compare-msgids.pl' which can be used
   to print the differences in wdiff format.  A separate GNUN program
   with better output is planned for the very near future.

** Improved configuration.
   The `configure' tests have been improved, and a short summary with
   enabled/disabled features is printed at the end.

** Notifications are sent about errors during POT generation.
   If NOTIFY is enabled, errors from the .pot files generation are
   mailed to `web-addr' (i.e. www-discuss for the official build).
   Usually they are about non-ASCII characters in the original .html.

** GNUmakefile.team supports GNU Arch repositories.

** Bugs fixed in 0.3.

*** Empty .LANG.html files are no longer committed.
    In previous releases, an empty .LANG.html was committed when
      1) The newly added .LANG.po does not pass PO validation, or
      2) The translation was based on an old version of the .pot,
         so msgmerge introduced "fuzzy" strings in the .LANG.po prior
         to the generation of the HTML translation.

    The behavior now is the following: 1) The build halts with an
    error and a message is sent (if NOTIFY is enabled) while no .html
    file is created; 2) The value of GRACE is ignored, so the
    resulting .LANG.html contains English text.  This proved to be a
    better alternative than an empty file which may remain unnoticed
    by the translator during the whole GRACE period.

*** PO files for the homepage and whatsnew are always msgmerge'd.
    Previously, only PO files for ordinary articles were updated
    unconditionally prior to HTML generation, to cater for the case
    when a translator commits a "complete" translation but it's not
    actually complete as the PO file is based on an old POT.  Now this
    is done for the homepage and whatsnew (aka "gnunews") and as a
    consequence, fuzzy strings are always marked as such.

* Changes in GNUnited Nations 0.2 (2009-02-13)

** GNUmakefile.team supports Subversion repositories.

** GNUmakefile and config.mk are installed in $(pkgdatadir).
   As both files have to be present in the `www' working copy,
   installing them in a standard location helps with installations on
   multi-user hosts, where every user can copy them without
   downloading the tarball.  Upgrades can become easier if you install
   a symlink pointing to the actual files, e.g.

   ln -s /usr/local/share/gnun/config.mk /path/to/www/server/gnun/

   and likewise for GNUmakefile.  Assuming next GNUN releases are
   always installed with the same --prefix, `make report', etc. will
   use the latest version without the need to copy them manually every
   time.

** New web-translators manual.
   The new manual (web-trans.texi) describes the whole (revamped)
   translation process and is the canonical documentation for
   web-translators at all levels (managers, team leaders, team
   members, volunteers).  It is still incomplete and is designed never
   to be completed: the translation process should evolve, and its
   documentation ought to follow accordingly.

   The files at http://gnu.org/server/standards/translations/ will be
   removed soon; they are obsolete since quite some time.  The
   standard entry point for new volunteers README.translations.html
   will also be revised.

** Bugs fixed in 0.2.

*** Parallel (-jN) build fix.
    A carelessly crafted recipe in `article-pot-rules' lead to a race
    condition where two separate make jobs ran the same commands for
    .proto and .translinks files simultaneously, particularly when the
    targets meant to be built in the current GNUN run were only a few.
    The result was invalid .LANG.html as the pseudo-element <gnun> was
    inserted twice around the `Date' RCS keyword, and subsequently
    only one occurrence of it was stripped out.

* Changes in GNUnited Nations 0.1 (2008-12-06)

** Initial release.


-----

Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.

This file is part of GNUnited Nations.

GNUnited Nations is free software: you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
License, or (at your option) any later version.

GNUnited Nations is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with GNUnited Nations.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

Local Variables:
mode: outline
End:
